천개의 바람이 되어
A Thousand Winds - 어느 인디언의 시
"천개의 바람이 되어" 란 시입니다. 1989년 스물 네 살의 영국군 병사 스테판 커밍스가 아일렌드 공화국군(IRA)의 폭탄테러에 목숨을 잃었습니다. 스테판은 생전에 “자신에게 무슨 일이 생기면 열어보세요”라며 한통의 편지를 남겨두고 있었는데
이를 그의 아버지가 아들의 장례식이 있던 날 아버지는 이 편지와 詩 한편을 낭독하였는데 이 사실을
영국 국영방송 BBC에서 다시 방영하여 전국적으로 큰 반향을 일으켰습니다.
그리고 몇 년 뒤 미국의 9,11테러 추모 1일주기에 부친을 잃은 11살의 소녀가 이 詩“천개의 바람이 되어" 를 낭독하여
듣는 이의 가슴을 뭉클하게 하였습니다. 또한 영화감독 하워드 훅스의 장례식에서 그 유명한 영화배우 존 웨인이 낭독하였고
여배우 마릴린 몬로의 25주에서도 이 詩가 낭독이 되었다고 합니다.
이 시는 약 서기 130여 년 쯤에, 아메리카 남서부의 협곡에 나바호족 여인이 죽음을 앞두고 사랑하는 남편에게
남겨놓은 편지인데, 아내가 죽은 후에야 남편은 편지를 읽을 수 있었다고 전설처럼 내려오고 있는 슬픈 이야기 입니다.
미국이나 유럽에서는 일찌기 애송되면서 조금씩 변형되어 장례식장 등에서 읽혀지고 있다고 합니다.
Do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awake in the morning's hush.
I am the swift uplifting rush of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die.
내 무덤 앞에서 울지마세요.
나는 거기에 없습니다. 나는 잠들지 않습니다.
나는 천의 바람, 천의 숨결로 흩날립니다.
나는 눈위에 반짝이는 다이아몬드입니다.
나는 무르익은 곡식 비추는 햇빛이며 나는 부드러운 가을비입니다.
당신이 아침 소리에 깨어날 때 나는 하늘을 고요히 맴돌고 있습니다.
나는 밤하늘에 비치는 따스한 별입니다. 내 무덤에서 울지 마세요.
나는 거기 없습니다. 나는 죽지 않습니다.
A thousand winds : Hayley Westenra
Please do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
I am the sunlight on the ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
I am a thousand winds.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am a thousand winds that blow.
Please do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die.
I am the swift rush of birds in flight
I am the stars that shine at night.
I am a thousand winds.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am a thousand winds that blow.
Please do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
I am the sunlight on the ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
I am a thousand winds.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am a thousand winds that blow.
'세상의모든음악' 카테고리의 다른 글
Evening Bell 저녁 종소리 - Sheila Ryan (0) | 2015.07.18 |
---|---|
Un Fiume Amaro (쓸쓸한 강) (0) | 2015.07.18 |
Bonsoir Mon Amour (안녕 내 사랑) - Dalida (0) | 2015.07.11 |
Tabu (0) | 2015.07.02 |
Белый орел - Как упоительны в России вечер(러시아의 밤은 황홀하여라) 외 4곡 (0) | 2015.07.01 |